?

Log in

No account? Create an account

[sticky post] моя писанина в электронном виде:

May. 6th, 2015 | 08:31 pm

"как если бы" (2006)

"небо для лётчиков" (2008):


"поражение марса" (2012)


"подземный флот" (2014)

Link | Leave a comment {112} |

пророк_перевод

Mar. 25th, 2019 | 09:53 am

Юлия Тимофеева (с белорусского)

Пророк

В полумраке покоя пророк
натягивает рубашку
на суховатое тело.
Садится за стол
и пишет своё Откровенье.

Он пишет, что скоро
«Свет…»
Рука замирает.
Он пишет, что скоро
«Свет утонет во тьме,
Свет пойдёт ко дну,
Ничего не станет
видно и слышно.
Мы все исчезнем
под толщей воды.
А чтобы избегнуть этой беды…»

Рука замирает и пишет вновь
Про основы основ,
Про кровь и любовь,
Про божью кару
И трубный глас.
«Одуматься надо уже сейчас».

За спиной пророка
Зимнее солнце встаёт.
Оттепель, и пророку
Совсем не спится
И пишется тяжело.
Пророк одевается
И быстрым шагом
Выходит в серую мглу.

На улице – тёплые ветры
и блёклые краски.
Река. Белый берег.
Утиный помёт.
Шаг в сугроб -
И нога соскользнула
И легко пробила
Непрочный лёд.

Двенадцать кадров
из ленты зимы.

Кадр третий:
нога в воде по колено.
Кадр пятый:
в воде другая нога.
Кадр восьмой:
пророк под водой по пояс.
Кадр одиннадцатый:
Лицо крупным планом,
Ужас в глазах.

Пророк говорит рыбам,
Пророк говорит малькам,
Пророк говорит водорослям,
Пророк говорит бактериям,
Пророк говорит талому снегу:

«Свет утонет во тьме,
Свет пойдёт ко дну,
Ничего не станет
видно и слышно.
Мы все исчезнем
под толщей воды.
А чтобы избегнуть этой утраты…»

Остались следы
У воды.

- Мальчик мой, куда ты?!



Прарок

У паўзмроку пакоя прарок
кашулю нацягвае
на сухаватыя грудзі.
Садзіцца за стол
і піша сваё Адкрыццё.

Ён піша, што хутка
«Свет…»
Рука замірае.
Ён піша, што хутка
«Свет патоне ў цемры,
Свет пойдзе на дно,
Не будзе
нічога відно і чутно.
Мы ўсе загінем пад
Тоўшчай вады.
А каб не было той бяды…»

Рука замірае і піша наноў
Пра аснову асноў,
Пра кроў і любоў,
Пра божую кару
І божы намер.
«Адумацца трэба ўжо цяпер».

За спінай прарока
Зімовае сонца ўстае.
У адлігу прароку
Ніколі не спіцца
І пішацца кепска.
Прарок апранаецца
І крокам паспешным
Выходзіць у шэрую мжу.

На вуліцы цёплыя ветры
і бляклыя фарбы.
Рака, белы бераг,
Качыны памёт.
Крок у сумёт,
Нага саслізнула
І лёгка прабіла
Нястрыманы лёд.

Дванаццаць кадраў
у стужцы зімы.

Кадр трэці:
Нага ў вадзе па калена.
Кадр пяты:
У вадзе другая нага.
Кадр восьмы:
Прарок пад вадою па пояс.
Кадр адзінаццаты:
Твар буйным планам,
Жах уваччу.

Прарок кажа да рыбаў,
Прарок кажа да малькоў,
Прарок кажа да водарасцяў,
Прарок кажа да бактэрый,
Прарок кажа да талага снегу:

«Свет патоне ў цемры,
Свет пойдзе на дно,
Не будзе
нічога відно і чутно.
Мы ўсе загінем пад
Тоўшчай вады.
А каб не было той бяды…»

Засталіся сляды
Ля вады.

– Хлопчык мой, ты куды?!

Link | Leave a comment |

в саду_перевод

Mar. 23rd, 2019 | 12:24 am

Юлия Тимофеева (с белорусского)

В саду

Из этих семян
вырастают цветы с зубами.
Хватают за ноги всех,
кто проходит мимо,
и со слезами просят
забрать их отсюда,
из этого сада.

Зубы этих цветов
неострые и не злые.
Лепестки их блестят на солнце
от непрерывных слёз.
И на стеблях головки
качаются неустанно.

Нравятся нам
зубастые эти цветы -
никого они не укусят,
никого не ранят,
только сердце потрогают,
а как выйдешь из сада – отпустят.

А когда наплачутся,
снова дадут семена.
Собери их и посади
в этом саду.
Поверь, тут им самое место,
а что говорят цветы с зубами,
не слушай.

У садзе

Зубатыя кветкі прарастаюць
з гэтага семя.
Чапляюць за ногі ўсіх,
хто праходзіць побач,
просяць са слязьмі і мальбою,
каб іх забралі адсюль,
з гэтага саду.

Зубы ў кветак нявострыя,
зубы ў кветак нязлыя.
Іх пялёсткі блішчаць на сонцы
ад несупынных слёз.
Іх сцябліны гайдаюць
нястомна галоўкамі.

Нам падабаюцца
зубатыя кветкі,
якія нікога не ўкусяць,
якія нікога не раняць,
толькі сэрца крануць,
а на выхадзе з саду адпусцяць.

Калі ж кветкі наплачуцца,
яны зноў дадуць семя.
Збяры яго і пасадзі ў гэтым садзе.
Павер, тут ім самае месца,
а што зубатыя кветкі кажуць,
не слухай.

Link | Leave a comment |

[***]

Mar. 21st, 2019 | 10:39 am

там, где выбивальщики ковров
на своем секретном языке
песни беспокойные поют

и друг другу оставляют знак:
серые квадраты на снегу,
пыльные кусты под выходной.

через два на третий, и оклад
неплохой, но мог бы лучше быть:
в золоте, парче и жемчугах,

полотеры хвастались таким,
били их ремонтники воды,
чтобы впредь ходили поскромней.

на второй из сокровенных дней,
покрывая пятнами холсты,
испещряя точками эмаль,

мы сюда пришли издалека,
подскажите, где попить любви,
где в музее посмотреть кино,

где подростка посвятить огню.

Link | Leave a comment {2} |

[***]

Mar. 19th, 2019 | 05:55 pm

нанайские мальчики борются в снежном порту,
жарким потом разит за версту,
и моль продувная заводится в играх настольных
(да, чёрная моль, да, летучая мышь),
и месяц-резак занесен над заводами крыш,
над кладью масонскою их чердаков треугольных.

давай, выходи,
постой за родимую тундру москвы посреди,
в ряду гужевом и калашном.
прижавши к груди,
поплачет огонь над бессмертьем твоим карандашным,
игил запрещённый и друг-саудит.

идет маниту
с одной камышинкой во рту,
с другой не скажу в каком месте,
и тают работы,
и тлеют сады, и приходит, чему не бывать -
великая мать,
а следом за ней оджибвеи её и дакоты.

где день прорастёт
сквозь толщу проскрипций и сало ненужных щедрот,
там флаг ослепительный реет,
быть пусту, - ответствует, - месту сему.
и сходит во тьму,
и спит на ходу, и кряхтит, и любить не умеет.

и - да - я давно его жду.

Link | Leave a comment {4} |

цирк_перевод

Mar. 19th, 2019 | 10:55 am

Юлия Тимофеева
(мой пер. с белорусского)

Цирк

Я родилась
с бродячим цирком внутри.
С цирком, только подумай,
в селе полесском.
Жонглёры,
акробаты,
бородатые женщины...
Ну и срам!

Бродячий цирк
рос вместе со мной,
как волчонок, что хочет мяса,
все они хотели фейерверков
и широких дорог.
А не свекловичных полей,
колорадских жуков
и народных примет.

Я прятала цирк
в книгах между страниц,
как гербарий.
Жонглёров, акробатов
и бородатых женщин
я разглаживала в надежде
высушить жадные их тела.

Но циркачи отказывались умирать,
они росли и крепчали
под одеялом страниц,
на калориях букв,
в шатре моего тела.

Они учились
всем цирковым затеям,
как учатся
поросята,
цыплята,
утята.

А когда набрались сил -
отыскали повозки,
нацарапали карту,
когда осилили все,
что пытались,
к чему стремились.

Циркачи украли меня.
Циркачи меня съели.

Циркачи наконец
открыли во мне
свой бродячий цирк.

Цырк

Я нарадзілася
з вандроўным цыркам унутры.
З цыркам, толькі падумай,
у палескай вёсцы.
Жанглёры, акрабаты,
барадатыя жанчыны…
Які сорам!

Вандроўны цырк
вырастаў разам са мной,
як ваўчаня, што хоча мяса,
яны ўсе хацелі феерверкаў
і шырокіх дарог.
А тут
бураковыя палі,
каларадскія жукі,
народныя прыкметы.

Я хавала свой цырк
між старонак кніг,
як гербарый.
Жанглёраў, акрабатаў,
барадатых жанчын
я выпроствала
ў спадзеве высушыць
іхнія прагныя целы.

Але цыркачы
адмаўляліся гінуць,
яны раслі і мацнелі
пад коўдрай старонак,
на калорыях літар,
у шатры майго цела.

Яны вучыліся
цыркавым хітрыкам,
як вучацца качаняты,
кураняты, парсючкі.

І калі набраліся сіл,
знайшлі драбіны,
накрэмзалі мапу –
калі змаглі ўсё тое,
чаго хацелі й што мусілі…

Цыркачы мяне скралі.
Цыркачы мяне з’елі.

Цыркачы адкрылі
нарэшце ўва мне
свой вандроўны цырк.

Link | Leave a comment |

[#цветы_зла]

Mar. 13th, 2019 | 11:47 pm

они приходят поутру,
поскольку их не ждали.

им надо разогнать хандру
и уточнить детали.

и просят слов, что я забыл,
и всяческих картинок.

"ты плесень, понимаешь?! гниль!" -
орёт оперативник.

они не любят полумер.
но утомилась стая.

и говорит - дыши, бодлер! -
мне горло отпуская.

и опускает носом в пыль
под звуки бодрых песен

мою изысканную гниль
и кружевную плесень.

Link | Leave a comment {4} |

[масканьи]

Mar. 13th, 2019 | 12:13 pm

russia
это густая
сельская честь
как планктон

снег под ногтями

а потом
снег уже всюду

снег заменяет посуду
своей белизной

нет проме-
жутка

хочется безвоздушного
где там

всё заполнено снегом и светом

цедишь сквозь зубы китом

с наполненным ртом
плаваешь раздвигая
створки насильного рая

шепчешь себе засыпая
это саргассово всё

Link | Leave a comment |

[взморье]

Mar. 12th, 2019 | 05:23 pm

в аду
как и в раю
не спится

занести ногу
над следующей
раскалённой ступенью
занимает пол-ночи

считать
угли

считать
нимбы

не ходи к гадалке
предсказывающей что будет
по отпечаткам
позднего плейстоцена

лучше иди ко мне

криптомерия

латимерия

лиепая

Link | Leave a comment {5} |

[151-я причина не защищать родину]

Mar. 12th, 2019 | 11:05 am

есть такая работа
не сражаться а думать
не плакать а петь

есть такая свобода
мягкие форточки
серебристые числа
подвздошный шар

есть такая летняя лихорадка
двенадцать часов
скрытой камерой
возле придонного ила

есть такое
такое
ну такое
как бы сказать
короче
вот это всё

апатия
апофатия
ясиро-арафатия

равноудалены

крохотно-недоступны

Link | Leave a comment {2} |